Російської редакції Радіо Прага виповнилося 10 років
Російська редакція Радіо Прага, 2010 р Ми ще встигли відчути патріархальну атмосферу Чеського радіо, коли запис програм і мовлення здійснювалося за допомогою магнітофонів, встановлених в старих студіях, що закривалися подвійними свинцевими дверима.
Химерна і громіздка техніка вже давно канула в Лету, а разом з нею і та магнітна стрічка, на якій була записана найперша програма російської редакції. Залишилося лише спогад про те, як в ефірі прозвучали позивні, перша музична заставка радіогазету, а за нею в ефір увірвалися і наші голоси.
«Ідея виникнення російської редакції на Радіо Прага народилася у Мирослава Крупічкі, який керує іномовлення Чеського радіо досі. Він добре усвідомлював, що взаємини між Чеською Республікою та Росією донині залишаються вельми жвавими. Існує історична зв'язок і проявляється інтерес до Чехії у сучасних росіян. Велика кількість російськомовних громадян обрали цю країну для свого постійного місця проживання. Мирослав Крупічка був впевнений, що ми зможемо знайти своїх слухачів в Росії, і переконав у цьому чеське Міністерство закордонних справ », - згадує колишній головний редактор Радіо Прага Дейвід Вон.
Впевненість - добра справа, але переконувати, як говорить директор радіостанції Мирослав Крупічка, все-таки довелося.
Директор Радіо Прага Мирослав Крупічка «Коли в кінці дев'яностих я прийшов на Радіо Прага, в ефір виходили програми на п'яти мовах. Про випуск передач російською мовою, однак, йшли несміливі розмови. Тому я запропонував Міністерству закордонних справ організацію російського мовлення, пояснивши це політичними мотивами. Чеська Республіка в дев'яностих роках орієнтувалася виключно на Захід. І це було абсолютно ясно, так як країна йшла від комуністичної ідеології, але одночасно покидала східний напрямок, в тому числі і ринок. Міністерство закордонних справ ідею прийняло, і в 2000 році бюджет Радіо Прага був збільшений, щоб російськомовне мовлення могло виникнути ».
«Це був чудовий час. Завжди чудово, коли людина може почати щось нове в своєму житті. А нині випала ще й можливість з'єднати глибоку традицію, - Радіо Прага віщає з 1936 року, - з чимось зовсім новим. За прикладом інших редакцій я розробив структуру російської служби, що було досить просто. Одночасно ми намагалися дослідити майбутню область мовлення, в чому нам допомагали фахівці в цій галузі. Необхідно було зрозуміти, чи будуть у нас слухачі, де можуть з'явитися проблеми і в чому полягають вигоди ».
З самого початку, згадує Дейвід Вон, було ясно, що майбутня редакція повинна бути багатонаціональної, де працюють редактори з хорошим знанням як чеського, так і російської мови.
Дейвід Вон «У конкурсі, який ми провели, взяло участь кілька сотень людей. Ось це було дійсно складно. Співбесіди проходили в кілька турів. Але в результаті ми набрали склад, де практично навпіл були як чехи, так і російськомовні редактори, але різних національностей. Ну, а далі почався наступний прекрасний етап, потрібно було запустити редакцію в хід. Вийшло так, що працювати на Радіо Прага прийшли не тільки журналісти, що я вважаю великою вигодою, так як колектив відрізнявся відкритістю і великим ентузіазмом. Одночасно підібралися високоосвічені й інтелігентні люди. При цьому у них, за деяким винятком, не було досвіду роботи на радіо. Це були чудові кілька тижнів, перш ніж ми почали цей мовлення ».
Вчитися довелося дійсно багато - освоювати різні формати, програму по обробці та монтажу звуку, вигадувати майбутні рубрики. Практично кожен день ми випускали новини, які публікувалися на сайті Радіо Прага, готували і пробні випуски радіогазети, а потім всі разом аналізували вийшло.
Звикати до режиму запису в студії і до мікрофонів нам з великим старанням і терпінням допомагали звукооператори і, головне, звукорежисер Даша Глідкова, з якою ми працюємо досі. Ну, а потім прийшов той головний день - початок регулярного мовлення. Тоді ми виходили в ефір на коротких хвилях, але вже почалося інтенсивне освоєння супутникової системи мовлення та Інтернету.
«Презентацію нової редакції ми провели і в Москві в Чеському центрі. На прес-конференцію прийшло досить багато народу, в тому числі і члени Товариства Карела Чапека. Наш ентузіазм підтримали і слухачі, ми почали отримувати листи з самих різних областей не тільки Росії, а й інших республік колишнього СРСР. Згодом з'явилися й партнерські радіостанції, які ретранслюють наші передачі на своїх частотах, наприклад, в Україні, Киргизії та інших країнах.
Я не є головним редактором Радіо Прага вже п'ять років, але весь цей час продовжую спостерігати за діяльністю російської редакції, і мені здається, що вона працює добре. Хороший колектив і високий рівень роботи. На жаль, зараз все громадські радіостанції вирішують проблеми з фінансуванням, але я впевнений, що все налагодиться. Російська редакція знайшла своє місце в мовленні, і буде продовжувати роботу! », - упевнений колишній шеф-редактор Радіо Прага Дейвід Вон.
«Мовлення Радіо Прага російською мовою сьогодні - нелегке завдання. На російському медіальному ринку існує колосальна конкуренція, люди можуть вибирати серед безлічі місцевих ЗМІ. Кількість слухачів нашого російськомовного мовлення і відгуків на нього, в порівнянні, наприклад, з англійським - менше. Однак від цього воно не втрачає свого значення. У російських ЗМІ інформації про Чехію мало, а Радіо Прага грає роль саме такого голосу Чеської Республіки в світі. Це джерело інформації, який безкоштовно доступний на коротких хвилях або в Інтернеті двадцять чотири години на добу », - підкреслює директор Радіо Прага Мирослав Крупічка.
«Чеська Республіка популярна у російськомовних туристів, безліч росіян і українців тут працює. Цим людям, які не завжди в достатній мірі володіють чеською мовою, Радіо Прага пропонує доступну та актуальну інформацію про те, що в країні відбувається. Ми знаємо, що нашим мовленням в Інтернеті користується російське посольство, ЗМІ та інші організації, для яких ми є важливим джерелом інформації. Нещодавно ми почали мовлення новин російською мовою на частоті 92,6 FM для російськомовних в Празі. Сподіваємося, що ці передачі знайдуть своїх слухачів. Тому, я думаю, що мовлення російською мовою володіє своїм змістом ».
Не тільки володіє сенсом, але продукція російської редакції Радіо Прага перетворилася за 10 років в ще один чеський експортний товар, хоча екс-прем'єр Чехії Мілош Земан вважає і інакше. Славу кращого експортного товару Чехії він присуджує Карелу Готту.
Мирослав Крупічка:
«Підтримуємо ми і особисті контакти. Створюється враження, що російськомовні слухачі мають творчим потенціалом і спортивним духом, так як вони беруть активну участь в різних конкурсах Радіо Прага. Переможці цих конкурсів з Росії нас вже кілька разів відвідали. Я особисто пам'ятаю першого переможця, який брав участь в конкурсі 2001 року, Миколи Логінова.
Бажаю російської редакції до десятого ювілею великих успіхів, довгих років життя і, головне, багато-багато слухачів! ».
Ми дякуємо за побажання нашого директора Мирослава Крупічку і хочемо лише знову повторити, що вже 10 років на коротких хвилях, в Інтернеті і через супутник ви слухаєте передачі російської редакції Радіо Прага. Дякуємо вам за увагу, яким ви обдаровуєте нас протягом цілого десятиліття, і чекаємо нових зустрічей з вами в ефірі!