Статьи

Російської редакції Радіо Прага виповнилося 10 років

Російська редакція Радіо Прага, 2010 р   Ми ще встигли відчути патріархальну атмосферу Чеського радіо, коли запис програм і мовлення здійснювалося за допомогою магнітофонів, встановлених в старих студіях, що закривалися подвійними свинцевими дверима Російська редакція Радіо Прага, 2010 р Ми ще встигли відчути патріархальну атмосферу Чеського радіо, коли запис програм і мовлення здійснювалося за допомогою магнітофонів, встановлених в старих студіях, що закривалися подвійними свинцевими дверима.

Химерна і громіздка техніка вже давно канула в Лету, а разом з нею і та магнітна стрічка, на якій була записана найперша програма російської редакції. Залишилося лише спогад про те, як в ефірі прозвучали позивні, перша музична заставка радіогазету, а за нею в ефір увірвалися і наші голоси.

«Ідея виникнення російської редакції на Радіо Прага народилася у Мирослава Крупічкі, який керує іномовлення Чеського радіо досі. Він добре усвідомлював, що взаємини між Чеською Республікою та Росією донині залишаються вельми жвавими. Існує історична зв'язок і проявляється інтерес до Чехії у сучасних росіян. Велика кількість російськомовних громадян обрали цю країну для свого постійного місця проживання. Мирослав Крупічка був впевнений, що ми зможемо знайти своїх слухачів в Росії, і переконав у цьому чеське Міністерство закордонних справ », - згадує колишній головний редактор Радіо Прага Дейвід Вон.

Впевненість - добра справа, але переконувати, як говорить директор радіостанції Мирослав Крупічка, все-таки довелося.

Директор Радіо Прага Мирослав Крупічка   «Коли в кінці дев'яностих я прийшов на Радіо Прага, в ефір виходили програми на п'яти мовах Директор Радіо Прага Мирослав Крупічка «Коли в кінці дев'яностих я прийшов на Радіо Прага, в ефір виходили програми на п'яти мовах. Про випуск передач російською мовою, однак, йшли несміливі розмови. Тому я запропонував Міністерству закордонних справ організацію російського мовлення, пояснивши це політичними мотивами. Чеська Республіка в дев'яностих роках орієнтувалася виключно на Захід. І це було абсолютно ясно, так як країна йшла від комуністичної ідеології, але одночасно покидала східний напрямок, в тому числі і ринок. Міністерство закордонних справ ідею прийняло, і в 2000 році бюджет Радіо Прага був збільшений, щоб російськомовне мовлення могло виникнути ».

«Це був чудовий час. Завжди чудово, коли людина може почати щось нове в своєму житті. А нині випала ще й можливість з'єднати глибоку традицію, - Радіо Прага віщає з 1936 року, - з чимось зовсім новим. За прикладом інших редакцій я розробив структуру російської служби, що було досить просто. Одночасно ми намагалися дослідити майбутню область мовлення, в чому нам допомагали фахівці в цій галузі. Необхідно було зрозуміти, чи будуть у нас слухачі, де можуть з'явитися проблеми і в чому полягають вигоди ».

З самого початку, згадує Дейвід Вон, було ясно, що майбутня редакція повинна бути багатонаціональної, де працюють редактори з хорошим знанням як чеського, так і російської мови.

Дейвід Вон   «У конкурсі, який ми провели, взяло участь кілька сотень людей Дейвід Вон «У конкурсі, який ми провели, взяло участь кілька сотень людей. Ось це було дійсно складно. Співбесіди проходили в кілька турів. Але в результаті ми набрали склад, де практично навпіл були як чехи, так і російськомовні редактори, але різних національностей. Ну, а далі почався наступний прекрасний етап, потрібно було запустити редакцію в хід. Вийшло так, що працювати на Радіо Прага прийшли не тільки журналісти, що я вважаю великою вигодою, так як колектив відрізнявся відкритістю і великим ентузіазмом. Одночасно підібралися високоосвічені й інтелігентні люди. При цьому у них, за деяким винятком, не було досвіду роботи на радіо. Це були чудові кілька тижнів, перш ніж ми почали цей мовлення ».

Вчитися довелося дійсно багато - освоювати різні формати, програму по обробці та монтажу звуку, вигадувати майбутні рубрики. Практично кожен день ми випускали новини, які публікувалися на сайті Радіо Прага, готували і пробні випуски радіогазети, а потім всі разом аналізували вийшло.

Звикати до режиму запису в студії і до мікрофонів нам з великим старанням і терпінням допомагали звукооператори і, головне, звукорежисер Даша Глідкова, з якою ми працюємо досі. Ну, а потім прийшов той головний день - початок регулярного мовлення. Тоді ми виходили в ефір на коротких хвилях, але вже почалося інтенсивне освоєння супутникової системи мовлення та Інтернету.

«Презентацію нової редакції ми провели і в Москві в Чеському центрі «Презентацію нової редакції ми провели і в Москві в Чеському центрі. На прес-конференцію прийшло досить багато народу, в тому числі і члени Товариства Карела Чапека. Наш ентузіазм підтримали і слухачі, ми почали отримувати листи з самих різних областей не тільки Росії, а й інших республік колишнього СРСР. Згодом з'явилися й партнерські радіостанції, які ретранслюють наші передачі на своїх частотах, наприклад, в Україні, Киргизії та інших країнах.

Я не є головним редактором Радіо Прага вже п'ять років, але весь цей час продовжую спостерігати за діяльністю російської редакції, і мені здається, що вона працює добре. Хороший колектив і високий рівень роботи. На жаль, зараз все громадські радіостанції вирішують проблеми з фінансуванням, але я впевнений, що все налагодиться. Російська редакція знайшла своє місце в мовленні, і буде продовжувати роботу! », - упевнений колишній шеф-редактор Радіо Прага Дейвід Вон.

«Мовлення Радіо Прага російською мовою сьогодні - нелегке завдання. На російському медіальному ринку існує колосальна конкуренція, люди можуть вибирати серед безлічі місцевих ЗМІ. Кількість слухачів нашого російськомовного мовлення і відгуків на нього, в порівнянні, наприклад, з англійським - менше. Однак від цього воно не втрачає свого значення. У російських ЗМІ інформації про Чехію мало, а Радіо Прага грає роль саме такого голосу Чеської Республіки в світі. Це джерело інформації, який безкоштовно доступний на коротких хвилях або в Інтернеті двадцять чотири години на добу », - підкреслює директор Радіо Прага Мирослав Крупічка.

«Чеська Республіка популярна у російськомовних туристів, безліч росіян і українців тут працює «Чеська Республіка популярна у російськомовних туристів, безліч росіян і українців тут працює. Цим людям, які не завжди в достатній мірі володіють чеською мовою, Радіо Прага пропонує доступну та актуальну інформацію про те, що в країні відбувається. Ми знаємо, що нашим мовленням в Інтернеті користується російське посольство, ЗМІ та інші організації, для яких ми є важливим джерелом інформації. Нещодавно ми почали мовлення новин російською мовою на частоті 92,6 FM для російськомовних в Празі. Сподіваємося, що ці передачі знайдуть своїх слухачів. Тому, я думаю, що мовлення російською мовою володіє своїм змістом ».

Не тільки володіє сенсом, але продукція російської редакції Радіо Прага перетворилася за 10 років в ще один чеський експортний товар, хоча екс-прем'єр Чехії Мілош Земан вважає і інакше. Славу кращого експортного товару Чехії він присуджує Карелу Готту.

Мирослав Крупічка:

«Підтримуємо ми і особисті контакти. Створюється враження, що російськомовні слухачі мають творчим потенціалом і спортивним духом, так як вони беруть активну участь в різних конкурсах Радіо Прага. Переможці цих конкурсів з Росії нас вже кілька разів відвідали. Я особисто пам'ятаю першого переможця, який брав участь в конкурсі 2001 року, Миколи Логінова.

Бажаю російської редакції до десятого ювілею великих успіхів, довгих років життя і, головне, багато-багато слухачів! ».

Ми дякуємо за побажання нашого директора Мирослава Крупічку і хочемо лише знову повторити, що вже 10 років на коротких хвилях, в Інтернеті і через супутник ви слухаєте передачі російської редакції Радіо Прага. Дякуємо вам за увагу, яким ви обдаровуєте нас протягом цілого десятиліття, і чекаємо нових зустрічей з вами в ефірі!